astikhin: (Default)




Upd. Книга размещена по следующим ссылкам:

Сводная ссылка на сайте Ридеро - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба

Литрес - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба

Амазон - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба (Russian Edition)


История проекта

Вы спросите, что за Арнольд? Речь, как не трудно догадаться, идет об Арнольде Шварценеггере, история успеха которого меня всегда интересовала - за счет своего упорства и труда он добился кресла губернатора Калифорнии. В одном из его многочисленных интервью, которыми усыпан интернет, прочел, что в первые шесть лет жизни в Америке его спутницей была Барбара Аутланд (Бейкер она станет чуть позже). Как оказалось, именно она-то и научила ходить его по американской земле и свои первые уроки жизни в Америке Арнольд получил от преподавательницы английского языка - Барбары. Правда, свою дорогу Арнольд всегда выбирал сам и, нужно заметить, очень редко ошибался. Начал читать про Барбару Аутланд и оказалось, что она написала книжку про годы жизни с Арнольдом, которая называлась "Arnold and Me: In the Shadow of the Austrian Oak" (Арнольд и я: (Жизнь) в тени Австрийского дуба).

Во время знакомства с книгой всплыло много интересных фактов, которые может рассказать только самый близкий человек, и которые абсолютно не видны со стороны. Признаться честно, когда я начинал читать книгу, то на первом месте для меня стояла фигура Арнольда, но по мере знакомства с книгой пальма первенства перешла к истории жизни Барбары Аутленд - ее искренняя любовь к Арнольду, попытки пережить болезненное расставание с любимым человеком и поисками себя, которые, как это ни странно звучит, закончились абсолютным хеппи эндом. Книга, с сожалению, оказалась только на английском языке и поэтому я, недолго думая, перевел её на русский язык, и в скором времени она будет опубликована (именно про этот проект я писал в прошлом году).

На текущий момент сделано (или в находится процессе):

1) Перевод полностью завершен (в оригинале книги чистого текста набралось на 320 страниц мелким шрифтом)

2) Сейчас делаю финальную вычитку для проверки ошибок на знаки пунктуации, грамматику, и.т.д. и.т.п) - осталось доделать 60 страниц из 463 (по внутренней нумерации World файла)

3) После внутренней проверки текстовки передам материалы на вычитку профессиональными редакторами и корректорами

4) Проведены переговоры с автором и заключен договор на приобретение эксклюзивных прав на издание

5) На прошлой неделе деньги по договору ушли в Штаты, автор подтвердил их получение и уже даже пришли оригиналы договора с материалами, использованные в книге

6) Отправил запрос на получение ISBN номеров и, надеюсь, что этот момент не займет много времени

7) Чтобы не связываться со складами и прочей логистикой, книга будет публиковаться в электронном варианте. Риск пиратства велик, но его не стоит бояться

Команда

У меня за плечами богатый опыт реализации международных проектов, но этот проект - особенный сразу по нескольким параметрам. Во-первых, он касается тем, интересных большой аудитории, а не только мне одному. Во-вторых, мне пришлось поработать в непривычных для себя областях, и я уже заработал дополнительный опыт, которого у меня никогда не было. В-третьих, я познакомился с новыми для себя людьми и завязал полезные знакомства.

Последний пункт особенно важен тем, что в одиночку ты, конечно, можешь многое сделать, но когда за тобой стоит отличная команда и замечательные люди - твои силы удесятеряются. Поэтому я с благодарностью называю свою команду, усилиями которой был сделан этот проект:

1) Барбара и Джон Бейкеры (Лос-Анджелес - Ларедо, США). Сайт автора - http://www.arnoldandme.com/

2) Марк Кит - эксперт по переводам с иностранных языков (Атланта, США), Ph.D. in Philosophy

3) Елена Дроздова - эксперт по контрактному праву (Торонто, Канада)

4) Ангелина Переверзева - эксперт по расчетно-кассовому обслуживанию, Райффайзен Банк (Москва, Россия)

5) Илья Шестаков - эксперт по системам бухгалтерского учета (Екатеринбург, Россия)

6) Артем Козионов - разработка обложки и сайта (Екатеринбург, Россия) - это именно Артем автор фотографии, которая приведена ниже :)

7) Александра Ерохина и Фидель Агумава - редактура, корректировка, верстка (Издательская группа "Человек слова", Москва, Россия)

8) Александр Стихин - перевод, финансирование и управление проектом, вопросы издания (Екатеринбург - Москва, Россия)





Самая сложная часть проекта, связанная с этими вашими международными контрактами и валютными контролями, благополучно завершилась. С этого момента вся работа будет проходить на территории нашей страны, и все кто со мной работали прекрасно знают, что я всегда довожу дела до конца. Это означает, что в скором времени выйдет очень интересная книга, которую я советую прочитать абсолютно всем - особенно женщинам :)

В книге есть абсолютно всё - истории из Золотой Эры бодибилдинга, первые бизнес-проекты Арнольда и его работа с Джо Уайдером и другими знаменитостями, напряженные отношения с Барбарой и последующее болезненное расставание, атмосфера семидесятых и тренинги личного роста, поиски себя и обретение семейного счастья.

В общем, каждый найдет полезную для себя информацию о которой может рассказать своим родственникам, друзьям и знакомым, а если возникнут какие-то вопросы по книге, проекту или захочется поделиться отзывом - можно смело оставлять комментарии к посту, присылать письма на электропочту alexander.stikhin@gmail.com или заходить в профиль на Facebooke - https://www.facebook.com/alexander.stikhin

Книги

Сводная ссылка на сайте Ридеро

Литрес

Амазон


astikhin: (Default)



Недавно опубликовал пост из книги "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба" с воспоминаниями Барбары Аутланд Бейкер о тех временах, когда она еще не встретила на своем пути знаменитого австрийца - Арнольда Шварценеггера.


Где-то глубоко внутри себя я понимала ту ситуацию, в которой оказалась: Барбара вела войну против «термитников в древесном мире». Эти «насекомые» вели подкопы под мой шаткий фундамент, «питаясь» ночными новостями, в которых показывали ребят вроде Элдриджа Кливера, подливающего масла в огонь ярости «Черных пантер» в период борьбы за гражданские права, и Джеймса Эрл Рея, не давшего осуществиться мечте Мартина Лютера Кинга. В новостях показывали сюжеты о том, как сжигают флаг моей страны, и об убийстве еще одного представителя семьи Кеннеди палестинцами. Студентки срывали с себя бюстгальтеры, борясь за свободу самовыражения без оглядки на пол. Американцы больше не доверяли президентам Джонсону и Никсону, а мое поколение подсело на травку, ЛСД и галлюциногенные грибы.

--skip

Однако к моменту окончания школы у меня были неплохие перспективы дальнейшей карьеры, особенно на фоне остальных учеников. В те годы, когда я училась в школе, отец часто рассказывал нам о статьях из газеты Los Angeles Times, а новостные репортажи открыли для меня дверь в большой мир. Надо сказать, что все новости сливались в один бесконечный список кровоточащих ран Лос-Анджелеса: бунт чернокожего населения в Уоттсе; студенческие собрания в Университете Беркли для защиты свободы слова в кампусах; трупы американских солдат во Вьетнаме; русские под властью Косыгина и Брежнева; голодающие китайские дети — жертвы революции. Каждый из этих несчастных, вне всякого сомнения, имел больше прав на сочувствие, чем я. Новые знания притупили мой гнев, предоставив мне примеры, с которыми я стала сравнивать свою малоприятную жизнь.


Но не только Барбара Аутланд запомнила те страшные дни, когда в одном из районов Лос-Анджелеса вспыхнул бунт и для его подавления пришлось вызывать Национальную Гвардию. Эти события американской истории были не особо известны читателям нашей страны и для этого я даже специально сделал перевод соответствующей статьи в Википедии, который широко разошелся по Интернету.

Но одно дело перевод статьи и совсем другое - воспоминания реального свидетеля тех страшных событий, которые оставили глубокие раны в общественном сознании. По согласованию с Барбарой Аутланд, автором книги "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба", был опубликован довольно объемный пост в Фейсбуке с рассказом о "бурных 60-х", в конце которых в Америку переехал будущий губернатор Калифорнии (тридцать восьмой по счету) - Арнольд Шварценеггер.


My book Arnold and Me: In the Shadow of the Austrian Oak is available in the Russian language, published as an e-book by Alexander Stikhen. Realizing that his readers could not be familiar with specific American historical and cultural references, my publisher has created links and blogs to inform his Russian readers. This particular link leads Russian speakers to the summary of my reference to a civil rights revolt. http://astikhin.livejournal.com/385592.html. Is this incident part of your memory?

On a blisteringly hot August night in 1965, a race riot exploded in Watts after South Los Angeles’ police arrested a resident for drunk driving. A routine police stop led to a five-day riot of arson, looting, injuring and killing, finally subdued by the National Guard. At seventeen, living twenty minutes up the freeway, I was terrified about my proximity in location and significance of race relations gone away.

Were the police racist as accused? Had they been brutal to the driver and his family? Why did the citizens turn on their own city and burn down businesses and plunder at will? Had this rage been building far longer than my naivety had allowed me to know? What sort of seething anger could have incited over 30,000 African Americans, numerous police and fire fighters, and over 2300 Guardsmen to clash in guerilla warfare in my haven of Southern California?

To this day I mourn the causes and effects of the disastrous Watts Riots. An investigation found that high unemployment, sub-standard schools, inferior living conditions, poor health care, and inefficient public transportation were inextricably linked to tension that was set off by the insufferable heat the day of the arrest. Others erroneously blame Communist groups and the Nation of Islam; although they were only scapegoats, clearly, poor police relations had fed the ongoing stress.

On a personal note, I was fascinated to learn that my husband had been one of those Guardsmen stationed in South Central. While I had been obsessed with the news occurring twelve miles away, John stood in the fiery Los Angeles streets, more worried about being shot by an inexperienced Guard than by an enraged local. However, 34 people did die and $40 million worth of property was destroyed. This riot sadly foreshadowed the many racial rebellions that continue to plague the United States.

Do you recall your own memories of this heartbreaking week? Please kindly share them. My wish for the New Year is that all people of all races, religions and countries come together in a new peace, one that we have never known, but one that is feasible.


Но самое интересное во всей этой истории заключается в том, что муж Барбары Аутланд - Джон Бейкер нес службу в рядах Национальной Гвардии в то время, и охранял порядок на опасных улицах Лос-Анджелеса (в то время, как его будущая жена жила всего в двадцати минутах езды от места бунта).

Да, бывает и такое :)

astikhin: (Default)



Еще до того, как засел за книгу Барбары Аутланд Бейкер "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба", сделал переводы нескольких статей по американской истории - деле офицера Френко Серпико, комиссии Нэппа, расследование инцидента с Эбнером Луимой, восстание в Уоттсе и комиссии Кристофера, которая расследовала дело об избиении Родни Кинга.

Все переводы, как правило, касались тем, которые были не особо известны у нас в стране, и часть информации из переведенных статей, к примеру, вообще попала в новости о расовых волнениях в США (речь, конечно же, идет о расовом бунте в Уоттсе, информацию о котором отечественные СМИ почерпнули из переведенной мной статьи).

Совершенно естественно, что все эти события не могли не отразиться на жизни рядовых американских граждан и даже в такой далекой от политики и социальных вопросов книге, как "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба" есть моменты, описывающие "контекст" 60-х годов прошлого века:


Где-то глубоко внутри себя я понимала ту ситуацию, в которой оказалась: Барбара вела войну против «термитников в древесном мире». Эти «насекомые» вели подкопы под мой шаткий фундамент, «питаясь» ночными новостями, в которых показывали ребят вроде Элдриджа Кливера, подливающего масла в огонь ярости «Черных пантер» в период борьбы за гражданские права, и Джеймса Эрл Рея, не давшего осуществиться мечте Мартина Лютера Кинга. В новостях показывали сюжеты о том, как сжигают флаг моей страны, и об убийстве еще одного представителя семьи Кеннеди палестинцами. Студентки срывали с себя бюстгальтеры, борясь за свободу самовыражения без оглядки на пол. Американцы больше не доверяли президентам Джонсону и Никсону, а мое поколение подсело на травку, ЛСД и галлюциногенные грибы.

--skip

Однако к моменту окончания школы у меня были неплохие перспективы дальнейшей карьеры, особенно на фоне остальных учеников. В те годы, когда я училась в школе, отец часто рассказывал нам о статьях из газеты Los Angeles Times, а новостные репортажи открыли для меня дверь в большой мир. Надо сказать, что все новости сливались в один бесконечный список кровоточащих ран Лос-Анджелеса: бунт чернокожего населения в Уоттсе; студенческие собрания в Университете Беркли для защиты свободы слова в кампусах; трупы американских солдат во Вьетнаме; русские под властью Косыгина и Брежнева; голодающие китайские дети — жертвы революции. Каждый из этих несчастных, вне всякого сомнения, имел больше прав на сочувствие, чем я. Новые знания притупили мой гнев, предоставив мне примеры, с которыми я стала сравнивать свою малоприятную жизнь.


Общественные события, как правило, оказывают влияние на человека (прямое или непрямое) и при ознакомлении с историческими событиями необходимо учитывать этот "общественный контекст".
astikhin: (Default)



После публикации книги Барбары Аутланд Бейкер "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба" произошел один интересный эффект - книга не просто вызвала интерес у русскоговорящей аудитории, но и привлекла дополнительных англоязычных читателей, которые узнали о существовании книги.


For our Russian friends, Alexander Stikhin has published my book in Russian: Arnold and Me -- In the Shadow of the Austrian Oak. To communicate with Alexander and discuss the book in Russian, he has a blog.


Информация постепенно расходится по сети и это означает, что процесс идет полным ходом :)

Сводная ссылка на сайте Ридеро - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба

Литрес - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба

Амазон - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба (Russian Edition)

http://arnoldandme.ru/

Facing.

Nov. 29th, 2016 08:54 am
astikhin: (Default)



Недавно на канале National Geographic вышла передаче об Арнольде Шварценеггере - живой легенде культуризма, предпринимательства и политики, золотыми буквами вписавшего свое имя в анналы истории.




(Интервью Барбары начинается с 15-ой минуты)


Одним из приглашенных гостей передачи стала Барбара Аутланд Бейкер/Barbara Outland Baker - одна из женщин,оставивших заметный след в жизни Арнольда, воспоминания которой со временем превратились в книгу "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба"/"Arnold and Me. In the shadow of Austrian Oak".

История описанная Барбарой мне настолько понравилась, что я не пожалел времени и сделал перевод этой книги на русский язык, чтобы на примере взаимоотношений Арнольда и Барбары можно было узнать какое влияние на нашу жизнь оказывают "случайные" (на первый взгляд, конечно) люди. Вот какое проникновенное вступление к книге написал бывший губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер


Иногда в нашей жизни встречаются люди, которые меняют ее навсегда. Так произошло и со мной: мне было всего двадцать два года, когда после переезда в Калифорнию я познакомился с человеком, оказавшим огромное влияние на мою жизнь в один из важнейших для меня периодов.

Барбара выделялась из всех остальных девушек, которых я знал на тот момент, и я с любовью вспоминаю проведенное с ней время. За следующие шесть лет мы многое пережили, и благодаря Барбаре (не говоря уже о ее замечательных родителях) чужая для меня страна открыла мне мир семейных отношений и радушно приняла меня.

Вместе с Барбарой мы прошли через многое и, думаю, хорошо дополняли друг друга. Однако в то время как я придерживался свободы в наших отношениях, она демонстрировала зрелость и силу, помогавшую ей удерживать меня в самые сложные моменты. К тому же, что даже более важно, она была замечательным учителем английского языка — кто знает, где бы я был сегодня без ее уроков! Когда я полностью сосредоточивался на своих целях, Барбара помогала мне взглянуть на себя со стороны, и этот опыт я пронес через всю жизнь.


Арнольд Шварценеггер
июнь 2006 года



Ссылки на книгу:

Сводная ссылка на сайте Ридеро - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба

Литрес - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба

Амазон - Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба (Russian Edition)

P.S. После прочтения книги некоторые читатели присылали мне вопросы на почту, так как в книге достаточно много моментов, которые не совсем понятны (американская специфика). Я всегда стараюсь отвечать на поступившие вопросы, но после получения сообщений пришел к выводу, что значительно полезнее будет сделать небольшой обзор самых непонятных моментов, которые оформлю серией постов.
astikhin: (Default)



Намедни прочитал статью про последние поветрия на ниве "тренингов личностного роста", написанную по итогам посещения очередного гуру в стольный город Екатеринбург - "Владимир Соловьев как апогей всеобщей паники, или Почему полные залы на бизнес-тренингах — это очень плохо"


Уже в финале спрашиваю одну свою знакомую — ценную сотрудницу одной очень хорошей компании:
— Ну как тебе?
— Очень понравилось! Я давно хотела на его мастер-класс сходить.
— А что нового ты узнала?
— Да… особо ничего.

В общем, я не берусь высказать общее мнение собравшихся относительно того, что такое мы все только что посмотрели и послушали. Поделюсь личными выводами. На тренинге Владимира Соловьева (как, впрочем, и на любом другом бизнес-тренинге) приходишь к одному ясному тезису: мы все оказались в той точке, где владельцем бизнеса быть тяжело, сложно, а иногда даже страшно. Зато очень хорошо быть бизнес-тренером. Спасительные секреты именно сейчас очень нужны очень многим. И на этом легко можно заработать, даже если никаких секретов вы не знаете и, как следствие, раскрыть их никому не можете.


Отношение автора статьи к тренингу напомнило мне один из эпизодов книги Барбары Аутланд Бейкер "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба", когда она пыталась уговорить Арнольда Шварценеггера поучаствовать в процессе промывки мозгов:


Я озвучила желание посетить тренинг, и Арнольд даже согласился помочь мне деньгами, если мне не хватит своих средств. Но он наотрез отказался идти на этот семинар вместе со мной — чему этот Эрхард мог его научить? Для меня это была патовая ситуация: мнение упертого австрийца мог изменить только он сам, и никто другой не смог бы этого сделать. Мне оставалось надеяться на то, что я смогу сыграть на его природной жажде всего нового и стремлении добиваться побед в разных сферах жизни. Вполне возможно, нежелание Арнольда участвовать в тренинге было обусловлено тем, что он не хотел передавать контроль над собой какому-то постороннему человеку, — ведь у Арни, как ни крути, была своя шкала ценностей. А что, если ему во время тренинга придет какая-то светлая мысль? Сможет ли в таком случае его эго пережить то, что он не сам дошел до этого раньше, а кто-то помог ему? Был еще и более страшный момент: что будет, если посторонний человек сможет повлиять на его мотивацию и полностью ее уничтожить? Арнольд скорее согласился бы умереть, чем допустить подобное развитие событий. После наших объяснений выходило, что Арнольд не нуждается в каких-либо внутренних изменениях, и мне не оставалось ничего другого, как меняться самой.


Арнольд Шварценеггер был настолько суров и мотивирован на достижение результатов, что не тратил свое время на очередных "мозгомоев", появляющихся время от времени на горизонте.
astikhin: (Default)



Не сказать, чтобы я сильно занимался поисковой оптимизацией, но сейчас поиск в Яндексе по ключевым словам "Арнольд и я" для книги "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского дуба" выглядит примерно так




(картинка кликабельна)


Не буду скрывать, что книжка широко разошлась по пиратским сайтам, хотя до сих пор продолжает продаваться, и в чем-то я этому даже рад - плохие книжки никому не интересны :)

Скоро выходит очередная книга в моем переводе - "Истоки Зла" Фрэнка Ходорова и я даже не сомневаюсь в том, что и она понравиться моим читателям :)




astikhin: (Default)



Не успел выложить перевод статьи про финансового советника Арнольда Шварценеггера Пауля Вахтера, как бдительные граждане успели заявить о ее неэнциклопедичности и предложили удалить.

Ну ок, если кому-то кажется, что информация об этом человеке не нужна в Википедии - пускай удаляют, а я просто оставлю это здесь.


Вахтер, Пауль - американский бизнесмен и финансновый консультант, в число клиентов которого входят Арнольд Шварценеггер,Джеймс Леброн, сооснователь компании Beats Electronics Джимми Ловин (Jimmy Iovine), и председатель наблюдательного совета бейсбольной команды Бостон Ред Сокс и футбольного клуба Ливерпуль Том Вернер (Tom Werner). Пауль Вехтер известен своим участием в проведении таких крупных финансовых сделок, как приобретение бейсбольной команды Бостон Ред Сокс венчурным фондом Fenway Sports Group в 2002 году, и продажу компании Beats Electronics корпорации Apple в 2014 году. При сотрудничестве с Джеймсом Леброном Пауль Вахтер выступал исполнительным продюссером сериала Survivor’s Remorse на платном кабельном канале Starz.

Пауль Вахтер является основателем и исполнительным директором финансово-инвестиционной корпорации Main Street Advisers, которая была создана в 1997 году. До создания корпорации Main Street Advisors Пауль Вахтер работал инвестиционным банкиром в Schroder & Co. Incorporated, Kidder, Peabody & Co и Bear Stearns.

В 2004 году Пауль Вахтер по представлению губернатора Калифорнии Арнольда Шварценеггера был назначен членом наблюдательного совета Калифорнийского университета. Пауль Вахтер имеет давние дружеские связи с Арнольдом Шварценеггером и выступает в качестве его финансового консультанта. Во время проведения выборов на пост губернатора Калифорнии в 2003 и 2006 годах Пауль Вахтер входил в избирательный штаб Арнольда Шварценеггера.

С 2004 года Пауль Вахтер является финансовым советником Джеймса Леброна и за это время помог своему клиенту заключить ряд сделок с привлечением таких тяжеловесов, как Уоррен Баффет. Одной из сделок, проведенной Паулем Вахтером, в интересах Джеймса Леброна, стало приобретение доли в футбольном клубе Ливерпуль.

До продажи Beats Electronics Пауль Вахтер входил в совет директоров компании, а с 2010 года Пауль Вахтер входит в совет директоров медиа-холдинга Time Warner. Помимо этого Пауль Вахтер занимает пост председателя организации After School All-Stars, а в период с 1996 по 2008 входил в наблюдательный совет American Skiing Company. Помимо этого, Пауль Вахтер участвует в обеспечении деятельности инвестиционных фондов, таких как TPG Growth fund.

В 2002 году Пауль Вахтер выступил финансовым советником Джона Генри и Тома Вернера при проведении сделки по приобретению бейсбольной команды Бостон Ред Сокс инвестиционным фондом New England Sports Ventures. По результатам проведения сделки основным владельцем команды стал Джон Генри, а Том Вернер занял пост исполнительного директора. В 2001 году инвестиционный фонд New England Sports Ventures сменил свое название на Fenway Sports Group.

Пауль Вахтер с отличием закончил юридический факультет Колумбийского Университета в 1981 году. До поступления в Колумбийский Университет Пауль Вахтер с отличием закончил Уортонскую школу бизнеса в 1978 году.

astikhin: (Default)



Перевел и выложил статью в Википедии про Пауля Вахтера - финансового советника Арнольда Шварценеггера.


Paul D. Wachter is the founder and Chief Executive Officer of Main  Street Advisors. Main Street Advisors provides a wide range of  financial, strategic and asset management advisory services to a select  group of high net worth individuals and companies. Main Street Advisors  was founded in 1997.


Ребятам я уже сообщил о переводе - ведь всегда приятно, когда о тебе узнают люди, говорящие на другом языке :)


Я всегда считал, что гораздо важнее не то, сколько человек зарабатывает, а то, как он вкладывает деньги, как приумножает свой капитал. У меня не было ни малейшего желания пополнить длинный список звезд шоу‑бизнеса и спорта, севших в финансовом плане на мель. В этом списке можно встретить Уилли Нельсона, Билли Джоэла, Жа Жа Габор, Бьорна Борга, Дототи Хэмилл, Майкла Вика и Майка Тайсона. Все эти люди доверили свои деньги управляющим. Я хорошо помню, как Берт Рейнольдс и его управляющий приезжали в Палм‑Спрингс каждый на своем «Роллс‑Ройсе». Затем деньги исчезли. Чем бы ни занимался по жизни человек, он должен разбираться в бизнесе и считать свои деньги. Нельзя просто спихнуть все на управляющего, сказав: «Пусть половина денег будет куда‑нибудь вложена, чтобы можно было платить налоги, а вторую половину я оставлю себе». Моя цель заключалась в том, чтобы разбогатеть и оставаться богатым. Я не имел ни малейшего желания, чтобы как‑нибудь утром мне позвонил мой управляющий и сказал: «С вашими инвестициями произошли кое‑какие неприятности. Нам нечем платить налоги». Я хотел знать все подробности.

Мои интересы были настолько разносторонними, что, в конечном счете, все могло вылиться в появление целой команды советников. Однако я предпочитал работать в тесном контакте с одним необычайно толковым банкиром по имени Пауль Вахтер, с которым был знаком уже много лет. Пауль был близким другом моего шурина Бобби Шрайвера – они познакомились в конце восьмидесятых, когда после окончания юридического факультета работали помощниками судей в Лос‑Анджелесе, – и мы с ним тоже быстро сблизились. Вряд ли можно было предположить, что у меня найдется что‑либо общее с юристом и банкиром из Верхнего Манхэттена, из Ист‑Сайда, евреем по национальности, который ни разу в жизни и близко не подходил к тренажерному залу или съемочному павильону. Окружающим казалось странным то, как легко мы с Паулем находили общий язык. Однако на самом деле у него были прочные австрийские корни: его отец, уроженец Вены, пережил холокост, мать была родом из той части Румынии, где говорят по‑немецки. В детстве немецкий язык был для Пауля основным. И его отец, в отличие от многих, кто после Второй мировой войны перебрался в Соединенные Штаты, сохранял прочные связи со Старым светом. На самом деле он занимался экспортом ветчины и других мясных продуктов из Польши и Баварии в Соединенные Штаты. Пауль в детстве проводил лето в Европе, а затем работал инструктором по горным лыжам в австрийских Альпах.


Выше приведена выдержка из книги "Вспомнить все: Моя невероятно правдивая история", но мы-то знаем, что нужно читать еще и "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба" :)

astikhin: (Default)



Шел сегодня по городу и увидел такое вот объявление от "компьютерного мастера"





Присмотрелся повнимательнее к фоточке этого самого мастера и как-то засомневался, что он поедет ставить антивирусы из этой вашей Калх-ифор-нии.



Почитать про жителей солнечной Калифорнии можно в книге: Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба


Что касается эго Арнольда, то оно просто «пириполняло» его в тот момент, когда он позвонил мне с известием о рождении своего первого сына Патрика, ставшего третьим по счету ребенком в семье. О своих же дочках, Кэтрин и Кристине, Арнольд всегда говорил, что они уникальны, и не уставал повторять, как они с супругой рады быть хорошими родителями для своих детей. Когда я слышала такое, мне всегда вспоминались те нежность и ласка, которыми одаривал моих племянниц и племянников Арнольд в период наших отношений, и у меня не было даже тени сомнения относительно того, с каким трепетом он относился к своим детям. Обсуждение детей Арнольда, конечно же, вносило некую двусмысленность в наши разговоры — ведь он прекрасно знал, что я не могу иметь детей, но у меня хватало ума с уважением относиться к его браку и держать мысли о влиянии этого человека на свою жизнь при себе.


astikhin: (Default)



Австрийский город Грац, помимо того, что в его окрестностях народился этот ваш Арнольд Шварценеггер, книгу про которого я недавно перевел и выпустил, известен еще и тем, что в нем располагается широко известная в узких кругах немецких и австрийских националистов, неонацистов и исторических ревизионистов издательская группа Leopold Stocker Verlag и именно про эту группу я говорил вчера.

Группа Леопольда Стокера была создана в 1917 году и с того времени регулярно публикует произведения различных националистов и прочих нацистов за что регулярно отгребает от австрийских и немецких властей (некоторые книги этого издательства попали в специальный список, который запрещает оборот нацисткой литературы - Ministerium für Volksbildung der Deutschen Demokratischen Republik, Liste der auszusondernden Literatur). А вот что пишут про "продукцию" издательской группы "Леопольда Стокера" в австрийском федеральном центре по расследованию и документированию преступлений нацистов (Dokumentationsarchiv des österreichischen Widerstandes)


Charakteristik

Die Neue Ordnung (NO) erfüllte ursprünglich eine Brückenbaufunktion vom Rechtskonservativismus hin zum Rechtsextremismus. Insbesondere 2004/05 haben sich aber infolge der Mitarbeit rechtsextremer Autoren und der inhaltlichen Ausrichtung verstärkt Tendenzen zur Erfüllung mehrerer Kriterien der Rechtsextremismusdefinition gezeigt, die eine Einstufung der Zeitschrift als rechtsextrem bzw. dem rechtsextremen Spektrum zugehörig rechtfertigen.

So finden sich in der Neuen Ordnung unkritische bzw. positive Aussagen über ideologische Grundlagen des Faschismus (völkischer Nationalismus, Elitedenken, Aufbau eines organischen Staates - vergleichbar mit der Ideologie der "Volksgemeinschaft") sowie dessen Frontstellung zur Demokratie, zum Individualismus und zum Liberalismus ebenso wie nationalistische bis "revisionistische" Geschichtsbetrachtungen zu den Themen Auschwitz und Zwangsarbeiter. Einzelne Beiträge beinhalten die Propagierung antisemitischer und rassistischer Ressentiments sowie die Verächtlichmachung von Minderheiten. Auch die sowohl von rechtsextremer als auch von neonazistischer Seite immer wieder geäußerte Ablehnung des Verbotsgesetzes (VG) wird in Artikeln der Neuen Ordnung vertreten.

Читать дальше )

В общем-то это все, что нужно знать про Канцлеракт, Комоссу и "австрийское издательство", опубликовавшее "откровения" отставного военного, переживающего за "светлый образ солдат Вермахта времен Третьего Рейха" - эти не обманут, ага.

Ссылки по теме:

Канцлер-акт / Kanzlerakte - перевод статьи Die "Kanzlerakte". Agitation unter falscher Flagge" немецкого эксперта - доктора Клауса Нодрбруха (Dr. Claus Nordbruch)

Leopold Stocker Verlag - перевод немецкой статьи про издательскую группу Leopold Stocker Verlag

Австрийские федеральные железные дороги (Österreichische Bundesbahnen) отказались размещать рекламу издательской группы Leopold Stocker Verlag по причине того, что данная организация распространяет "экстремистскую, расистскую и неонацисткую литературу" - "Bahnfahren im Namen der rechten Gesinnung"


Streit um ÖBB-Zug namens "Leopold Stocker Verlag": Der Grazer Verlag publiziert rechtsextremes Gedankengut Graz/Wien - Wer frühmorgens mit dem Zug von Graz nach Wien fährt, muss damit rechnen, im "Eurocity 656 Leopold Stocker Verlag" begrüßt zu werden. Denn der von Wolfgang Dvorak-Stocker geleitete Grazer Verlag hat sich die Verbindung als Werbefläche gemietet. Dass der Verleger rechtsextremes Gedankengut publiziert, wurde erst 2006 durch das Landesgericht für Zivilrechtssachen und das Oberlandesgericht Steiermark bestätigt: So gilt Kritik an Autoren und Veröffentlichungen dieses Verlags, sie seien "rassistisch", "antisemitisch" und rechtsextrem", als "zulässiges Urteil".


Издательская группа Leopold Stocker Verlag пыталась засудить австрийских антифашистов за то, что те использовали термины "rassistisch", "antisemitisch" и "rechtsextrem" по отношению к издательству, но суд поддержал сторону общественного мнения, выраженного антифашистами


Das LG für Zivilrecht Graz hat die Klagen des Verlags abgewiesen. Bei den Bezeichnungen "rassistisch", "antisemitisch" und "rechtsextrem" in Zusammenhang mit den Verlagspublikationen handelt es sich um zulässige Werturteile.


Jews and anti-Semitism in Graz: A Tragic Tale of Abuse and Expulsion



NB: Данный пост опубликован в научно-исследовательских и образовательных целях для освещения темы противодействия федеральных властей республики Австрия ультраправым и ревизионистским организациям.

astikhin: (Default)



В последнее время навалилось много работы, но я все же успел добить перевод и провести первую сверку по авторским правам.

Сейчас встал вопрос по обложке и как и в прошлый раз ее будет делать Артем Козионов - профессиональный графический дизайнер из Екатеринбурга. У Артема, как и у меня, сейчас полнейший аврал, так что к обложке приступим через две недели - работа усложняется тем, что в этот раз у нас нет исходников и придется все рисовать самим - муки творчества, понимаешь :)
astikhin: (Default)



Сегодня с утра прочитал такую вот статью - "Тайсон сравнил московского бодибилдера со Шварценеггером"


Недавно 21-летний московский бодибилдер Антон Рыскин проснулся знаменитым. Легендарный боксёр Майк Тайсон сделал репост у себя в соцсетях коллажа, на котором изображён наполовину Рыскин, наполовину Шварценеггер. "Парень выглядит прямо как он!" – написал экс-чемпион мира в супертяжёлом весе.



"Нашли нового Терминатора!" – пишет в комментарии к посту Джонни Рико. "Пусть парень сыграет в новой серии "Конана", – предлагает Мэттью Свэнсон. "У Арнольда тело покрупнее", – считает Равиндра.

– Увидел пост Тайсона утром, – делится впечатлениями Рыскин с Metro. – Это утро для меня и моей семьи стало очень добрым и бодрым. Буквально волосы встали дыбом!

Антон признался, что уважает Шварценеггера.

– Для меня он как пример для подражания, – улыбается атлет. – Но я ни в коем случае не собираюсь заявлять о себе как о "втором Арнольде". Это очень глупо и нелепо. Считаю, что его достижения в бодибилдинге уникальны и безупречны. Это икона "золотой эры бодибилдинга". Мои любимые фильмы – "Терминатор", "Коммандо" и прочие боевики с его участием. Хотя обожаю и комедийные роли Арни в таких фильмах, как "Детсадовский полицейский", "Джуниор".

Коренной москвич советует парням, желающим "построить" такое же тело, терпения и веры в себя.

– Нужно видеть перед собой цель – нарисуйте её у себя в голове, придумайте, каким вы хотите себя видеть, и идите к этой цели день за днём. Ставьте высокие цели! За четыре года тренировок я не пользовался помощью тренеров, не читал "умных" книг по культуризму. Всё, что я делал – упорно тренировался, имел перед собой чёткое видение, что делать, также помогли знания в анатомии и биомеханике. Каждый человек уникален, и, чтобы развить своё тело, нужно слушать самого себя. Что касается "правильного питания", это придумано для бизнеса. Для набора мышц никакого фанатизма с белком и прочими нутриентами не нужно. Всё, что я считаю необходимым, усердные тренировки в зале, полная самоотдача, максимальная концентрация и вера в "невозможное". Мне до сих пор не верят, что я натуральный атлет, но хочу сказать, такие люди сами в себя не верят.


а вот что по этому поводу говорил сам Железный Арни в переведенной мной книге "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба




Офис губернатора Шварценеггера, 17 июня 2004 года

Наш разговор с Арнольдом не обошелся без обсуждения его судьбы, и больше всего меня интересовал следующий вопрос: неужели ко времени его приезда в Америку в 1969 году у него были такие ясные и четкие планы собственных достижений? Не упустила ли я чего-то из виду во время нашей совместной жизни и в процессе написания книги?

— По большому счету все эти разговоры про судьбу — сущая ерунда. Я всегда был уверен в том, что у меня будет интересное будущее и что мое место именно здесь, хоть и не мог точно сказать, что конкретно меня ждет. Мне было трудно сформулировать это даже для самого себя, поэтому я просто доверился своим чувствам и позволил себе плыть по течению. Еще одной моей особенностью было то, что у меня всегда был дар предвидения и я всегда мог понять, что меня ждет вслед за очередным изменением в жизни… Когда я был подростком, я воображал себя на пьедестале — именно так, как это было изображено в журналах и книгах. Я представлял себя в разных ситуациях: как я стою на пьедестале, как получаю приз и как я просто недостижим для других бодибилдеров, — начал свой ответ Арнольд.

— Как ты считаешь, что является первопричиной такого удивительного дара? — спросила я.

— Думаю, что причиной всего этого было мое воображение, — я видел привлекательные картинки в журналах, и где-то в глубине меня зародилась жажда покорения вершин. Именно тогда, как мне кажется, у меня и начало формироваться «внутреннее зрение», которое позволило мне увидеть себя на чемпионском пьедестале. Да, именно так все и было! То, что я видел посредством «внутреннего взора», стало частью меня самого, частью моей реальности, и мне уже не приходилось переживать по самым разным поводам: как мне всего этого добиться? А когда же все это произойдет? — продолжил он свою мысль.

— Знаешь, есть люди, которые верят в Бога, или, скажем, люди, у которых есть вера в свое предназначение. Так вот, именно вера формирует реальность и делает достижимыми твои цели, — резюмировал Арнольд.


astikhin: (Default)



Чтобы не откладывать дело в долгий ящик вчера вечером оформил запрос с сопроводительным письмом и направил на рассмотрение правообладателю.

Не факт, что ответят быстро - даже в прошлый раз, когда заключал договор с физическим лицом, мне пришлось основательно попотеть - здесь же речь идет о заключении договора с юридическим лицом, что вносит дополнительный элемент бюрократии в процесс.

Ладно, процесс уже запущен - дальше нужно будет его просто направлять и управлять, а это уже дело техники.
astikhin: (Default)



На выходных ударно поработал и до финиша осталось совсем немного.




(было)



(стало)


После завершения перевода с легкой частью проекта будет закончено и наступит самая сложная - переговоры. Это в прошлый раз я договаривался с физическими лицами, а сейчас придется договариваться с целой исследовательской организацией. Проблем и бюрократии, думаю, будет больше, но мне не привыкать к пробиванию неприступных на первый взгляд стен.
astikhin: (Default)



На днях прочитал статью с мнением экспертов по поводу повышения МРОТ


Премьер-министр Дмитрий Медведев сообщил о повышении минимального размера оплаты труда с 1 июля. Эта новость не обрадовала предпринимателей. Это спровоцирует волну закрытия ИП или их ухода в тень, говорят эксперты

Владлен Максимов

президент Коалиции киоскеров, бизнесмен

«Решение — конечно, странное. Еще учитывая нынешнюю ситуацию, с одной стороны, мы говорим, что нужно как-то сделать ставку на малый бизнес, нужно то, нужно это, нужно, чтобы увеличивалось количество занятых в малом бизнесе, но получается, что конкретные, серьезные шаги, реальные вещи, они во многом идут в совершенно обратном направлении. Сейчас мне сложно назвать какую-то усредненную цифру, сколько занимают налоги, потому что это и сборы, это зависит от вида деятельности, это зависит от размера бизнеса, это причудливо накладывается друг на друга. Но, во всяком случае, могу сказать, что за последние годы тема налогов и сборов стала очень серьезной составляющей».


и по "странному стечению обстоятельств" (тм) не далее, как в эту субботу, "размочил" очередную главу, которая так и называется - "Как государство грабит бедных".

И речь в книге идет как раз о налогах :)
astikhin: (Default)



На позапрошлой неделе улетал из Москвы по делам, а по возвращению слег с температурой - либо повлияла смена часовых поясов, либо хватанул в дороге какую-то заразу.

Пришлось половину прошлой недели лечиться, и на время лечения перевод встал - каюсь, не смог собраться. Более менее отошел только к воскресенью и смог добить пятую главу, чем, в общем-то, отметил "переход экватора".

На прошлой неделе успел еще проконсультироваться с филологом по поводу своих переводов, и он мне посоветовал не особо увлекать причастными и деепричистными оборотами - тяжело, говорит, читать такой текст. Я и раньше знал за собой особенность по лишнему усложнению текста, но мне как-то не особо нравится "рубить" текстовку на короткие предложения - надо будет подумать, как исправить такой подход.

Единственный положительный момент - за время болезни удалось выбрать время и прочитать несколько глав из книги "Blood and belonging" - остановился как раз на моменте визита американского президента в Югославию. Михаил Игнатьев хорошо владеет материалом, что, в общем-то неудивительно - его родители были дипломатами, и свое детство он провел в этой балканской стране.

При чтении книги все время напрашивались параллели с ситуацией вокруг Нагорного Карабаха - множество сходных деталей просто невозможно игнорировать - это и поиск мельчайший деталей из которых лепится образ "врага, и неспособность республик договорится между собой напрямую (без вовлечения федерального центра), да и общая ситуация клинча, когда право наций на самоопределение идет в разрез с правом на неприкосновенность государственных границ.
astikhin: (Default)



Открыл под вечер новостную ленту, а там пишут про приказ (неожиданный) о выводе войск


In a surprise move, Russian President Vladimir Putin has ordered his military to start withdrawing the "main part" of its forces in Syria from Tuesday.


Я как раз делаю сейчас делаю перевод книги, и там есть формулировка соответствующая моменту


Как только вы начнете изучать примеры вмешательства государства в жизнь граждан, вы быстро обнаружите, что такое вмешательство обеспечивается за счет государственной казны – ни для кого не секрет, что сила правительства зависит от его финансового состояния.


В подобных случаях говорят - не умеешь петь, не пей.

Profile

astikhin: (Default)
astikhin

December 2020

S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930 31  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 12:52 am
Powered by Dreamwidth Studios