![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Когда я вспоминаю эпопею с публикацией книги "Арнольд и я. Жизнь в тени Австрийского Дуба", то всегда с благодарностью упоминаю про сервис публикаций Ridero, которым я воспользовался для выпуска книжки.
Самое смешное, что этот сервис создан свердловчанами (я родом из Свердловска), но даже после переезда в Москву мне пришлось воспользоваться полезным и удобным сервисом, созданным моими земляками :)
Про идею создания сервиса публикаций, и выхода на международный уровень лучше его создателя Алексея Кулакова мало кто может рассказать - "«Рукопись, немного магии — и книга готова». Как Алексей Кулаков стал книгоиздателем"
В 2013 г. в Екатеринбурге была запущена электронная издательская платформа Ridero, название которой в переводе с итальянского означает «Я буду смеяться». Автор идеи, Александр Касьяненко, полагал, что благодаря этому сервису сверстать и напечатать книгу будет просто до смешного. В интервью DK.RU директор по продукту Ridero, CEO digital-агентства JetStyle Алексей Кулаков рассказывает, почему «уберизация» (от Uber — сервис автомобильных перевозок, прим. ред.) проникла на издательский рынок, на чем зарабатывает бесплатный сервис и зачем Ridero идет в Европу.
Почему вы решили выходить за пределы России?
— Мы сразу это планировали. Российский рынок измеряется в миллиардах рублей, но этого мало, в нас бы никто не стал инвестировать. Соответственно целевым рынком мы изначально выбрали Европу: Ridero запущен в Польше, начинается активная кампания в Германии и Латвии. Плюс сейчас смотрим еще на Азию.
В начале интервью вы говорили, что для вас интерес был в возможности перевернуть мир, изменить целый рынок...
— Не только. У меня есть еще и читательская история... Есть некоторые авторы, которых никогда не переведут на русский язык. Их переводят бутлегеры, издают небольшим тиражом и продают за большие деньги. Я некоторые такие книги покупал тоже. Но меня как читателя расстраивало, что есть литература, которую я никогда не прочитаю. Проблему с переводами мы, конечно, не решили, потому что мы печатаем только легальные книжки. Но есть некоторые книги, которые появились благодаря Ridero: если бы не мы, их бы не было. Например, есть такая писательница Ася Михеева, которая пишет очень толковую социальную фантастику в стиле Стругацких — лично я давно таких русских писателей не читал. А у нас она издалась, и это прикольно.
Про "бутлегеров" и переводы особо понравилось - сам такой :)