
Не далее, как пару недель назад выложил перевод статьи "Операция INFEKTION: "СПИД. Сделано в США" про кампанию дезинформации на тему СПИД-а, проведенную силами Комитета Государственной Безопасности СССР и Министерства государственной безопасности (Штази) ГДР. Ну выложил, и выложил - чего тут такого? А дело в том, что в этой статье есть следующая информация
За время службы в подразделениях КГБ, ответственных за проведение операций по дезинформации, эти офицеры настолько отточили свое мастерство, что работали на интуитивном уровне и, зачастую, даже не имели профильного образования в области психологии. Как правило, отвечающие за проведение операций офицеры готовили тексты сообщений на русском языке, а затем направляли их переводчикам. Для некоторых переводчиков иностранный язык был родным, но большинство переводчиков проходили специальное обучение и не являлись носителями языка.
Привлечение к выполнению работы переводчиков для которых английский язык не был родным, приводило к тому, что в финальный текст попадали грамматические и стилистические ошибки (как это случилось с анонимным письмом в газете Patriot), нехарактерные для носителей языка. Так, к примеру, в тексте письма было использование неправильное обозначение вируса «virus flu» вместо корректного «flu virus». Такие мелкие на первый взгляд ошибки были обычным делом для специалистов по дезинформации Восточного блока, которые использовали неродной для них язык при написании текстов. (30)
Замечу, что приведенная выше информация относится к середине 80-х годов прошлого века, а теперь, возьмем недавний пример - "Госдеп США предложил «Известиям» помощь при вычитке фальшивых писем"
Посольство США в России назвало фальшивым письмо чиновников Госдепа ЛГБТ-активисту Николаю Алексееву, отрывки из которого опубликовала газета «Известия». Об этом говорится в Twitter посольства США.
Кроме того, американские дипломаты выложили скрин этого письма, где красной ручкой исправлено множество ошибок в области орфографии, пунктуации, в использовании артиклей. Госдеп также обратил внимание на отсутствие адреса получателя в письме. «Корректоры» также выразили недоумение по поводу того, что в качестве электронного адреса представителя Госдепа указана почта на бесплатном сервисе Gmail.ru. В заключение Госдеп США предложил «уважаемым «Известиям» свою помощь в исправлении ошибок перед публикацией текстов фальшивых писем.
Прошло +100500 лет, а грамотеи где были, там и остались.
"Charlie Hebdo – проект Ротшильдов"